Posts Tagged ‘generations’

A Blessing For A New Life

February 8, 2014

ImageThe arrival of a new baby universally inspires joyful celebrations for the parents and community with festivities unique to every ethnicity and religion. In addition to an array of rituals and special foods, these festivities are marked by prayers and blessings offered to The Source of Life for the divine protection, good health and honor of this child.

However, because the essence of these events is the wondrous fact of a new life; an entirely new world of hopes and dreams, in the form of a tiny human being, I wanted to illuminate this blessing for a new baby to emphasize this idea alone. This would mean limiting my choices of traditional Jewish iconography that normally characterize my work. Since this cultural iconography often contains wonderful folkloric themes such as fanciful astrological imagery to promote ‘mazal tov’ or good luck, this was quite a challenge for me as an illustrator; I am accustomed to crafting my images with much narrative detail.*

Nevertheless, I determined that in addition to the sleeping newborn child and colorful daffodils (which signify rebirth and new beginnings), I would limit my choice of iconography to the wimpel (or vimpel). This is a banner-like length of cloth that is wrapped and tied to secure the Torah scroll.

According to Philologos writing in the Jewish Daily Forward, “it is a tradition that began in late medieval times in the Rhineland city of Mainz, where the rabbi was then the renowned Ya’akov Segal (1360–1427). One Sabbath, so the story goes, a circumcision was under way in Mainz’s synagogue, when it was discovered that the mohel (an individual especially trained to perform this ritual)had forgotten to bring a diaper in which to wrap the newly circumcised child. Inasmuch as carrying was forbidden to pious Jews on the Sabbath, there could be no question of sending anyone to fetch one — and so the rabbi ordered the child swaddled in an avnet that was removed from a Torah scroll. Afterward, when asked if it could be laundered and used as an avnet again, he ruled that it could be, inasmuch as it had not been profaned but had merely gone from one sacred use to another. In memory of the event, the Jews of Mainz took to donating the swaddling cloths from their circumcisions for avnetim, which they called Wimpel (the German plural is the same as the singular).” Instead of the customary decorative imagery applied to wimpels by families who donate them to the synagogue, mine simply displays two Hebrew prayers, one traditional and one modern.

Independent of its ethnicity or religious identity, the birth of a child begins a new page in the story of humanity. With this child, we have a new window into the mind and heart of the One whose children we will always be and Who will always cherish us.

****************************************************

*In my previous book, Between Heaven & Earth: An Illuminated Torah Commentary (Pomegranate, 2009), both the brit milah (circumcision for male children) and the pidyon-ha-ben (redemption of the firstborn son of descendants of the Tribe of Levi) were presented in detail. (I did not present the brit bat ceremony for the birth of a daughter in this context because these celebrations were developed in post-modern times, long after the writing of the Torah.)

Kaddish: A Blessing For Solace, Peace & Redemption

November 23, 2013

ImageMy decision to include the Mourner’s Kaddish in An Illumination Of Blessings was a rather difficult one, because, having always associated this blessing with death and mourning, I initially did not like the idea of incorporating a somber element in this book. Yet, as I reviewed the other blessings completed to date and considered those remaining to be illuminated, I felt that my task could not be complete without it.

So before I dismissed the idea out of hand, I delved into the blessing’s origins and found that the word kaddish translates as ‘sanctification’ and the prayer itself (which is in the Aramaic language rather than Hebrew) is for the sanctification of G-d’s Name. Why Aramaic? Because this was the common language spoken by Jews during the period of the destruction of the First Temple through the completion of the Talmud, nearly 1400 years ago. It was thought that the prayer was important enough to be understood for it needed to be recited by all, particularly those without formal Hebrew education.

The oldest known version of the Mourner’s Kaddish comes from the ninth century prayerbook Siddur Rav Amram Gaon. Rav Amram was the first rabbinic scholar to arrange a complete prayer liturgy for home and synagogue use. However, regarding the prayer itself, Shira Schoenberg at the Jewish Virtual Library site notes: “The first mention of mourners saying Kaddish at the end of the service is in the Or Zarua (literally “Light is Sown”) a 13th century halakhic (legal) writing by Isaac ben Moses of Vienna. The Kaddish at the end of the service then became designated as Kaddish Yatom or Mourner’s Kaddish (literally, Orphan’s Kaddish).” Most enlightening however, was my discovery at the Chabad site that the Kaddish prayer was meant to praise G-d and express the profound desire for the perfection of all Creation (a detail of which is illustrated within the image of the Torah); it was never intended to be about the finality of death at all!

Although the Mourner’s Kaddish prayer is recited during every traditional prayer service and at funerals, it is only one version among five; each of which has been modified over the centuries for use at different occasions. The others include: the Half-Kaddish (Chatzi Kaddish) read between sections of a prayer unit, the Whole Kaddish (Kaddish Shalem) which concludes the main section of a prayer unit, the Rabbi’s Kaddish, recited after a public lecture on the Torah to honor communal scholars, and the Kaddish HaGadol, recited on completion of reading a tractate of the Talmud or an order of the Mishnah (Torah commentary). It is also part of a siyyum, the ceremony held by a community when a new Torah is completely written for them. Again, none of these ever mentions death or dying; they are prayers for life, peace and redemption as they affirm the greatness of G-d. Indeed, each version of the prayer ends with “He who makes peace in His High Places, may He make peace for us and for all Israel and let us say, Amen.”

My illustration for the Mourner’s Kaddish in the book includes two sources of light and remembrance shown in the lower left corner; an ancient clay oil lamp and a sturdy candle impaled on a medieval pewter candlestick. These reflect an allusion found in the Book of Proverbs (20:27) which considers the soul of man to be G-d’s candle. In Judaism, candles are the universal symbol for the divine spark (nitzotz) which enlivens our bodies. And in spiritual meditation, we are encouraged to to allow a space in ourselves for G-d’s Light to illuminate us for our own benefit and for our interactions with others. 

Perhaps this idea can be understood as a reflection of the process of ‘tzimtzum’ or contraction, explained in Kabbalah, in which G-d, during the process of Creation, made a space within Himself for us and our world to exist.

Floating above the clay oil lamp is the Hebrew letter zayin which corresponds to the number seven in gematria or the system of Hebrew numerology. The zayin illustrates that the seven words beginning with the first ‘Amen’ in the Mourner’s Kaddish are comprised of twenty-eight letters. When the ‘Amen‘(which means ‘so be it’) is included, the verse contains eight words. This may seem like an obscure nit of information, but in esoteric Jewish philosophy, the number six represents our material world while the number seven represents the spirituality contained within that world. With traditional belief maintaining that our material world was created in six days, then the Sabbath or the seventh day became the spiritual catalyst that would complete it, while the number eight represents the idea of that spiritual catalyst’s ability to move beyond that world as we comprehend it. Finally, the number twenty-eight is the numerical attribution of the Hebrew word ‘koach’ or strength, which tells us that when we say the prayer with all of our strength, we can connect to the spiritual dimensions that allow us to virtually transcend our material world.

I decided to include this version of the Kaddish for the book because I wanted to emphasize that while the Mourner’s Kaddish resembles the other versions, I feel it best serves two universal purposes; to enable spiritual continuity (as symbolized by the ancient oil lamp and later medieval candlestick) while it bonds the generations together through ritual and memory.

 

The Price Of Posterity

August 31, 2012

Among the many laws regarding moral and ethical behavior within interpersonal relationships, this week’s reading of Parashah KiTetse’ includes an ancient but striking solution to the preservation of a family name in the event of untimely death; levirate marriage . Although this practice was common among many tribal cultures to preserve their autonomy, it is codified in a formal ceremony for the first time in the Torah. In essence, the custom centers on the widow of a man who has died without leaving a male heir. It then becomes incumbent upon her brother-in-law, if he is able and willing, to marry her so that she might produce a son to perpetuate her husband’s name, assets and spiritual legacy. If this levirate union cannot be assured, a ceremony called ‘halitzah’ is arranged to disengage the man and woman from their obligation. Halitzah takes place within a synagogue following the morning service when a number of witnesses would be present. From these witnesses, three judges and two assistants are appointed, the ‘judges’ are seated on one bench, and the assistants are seated on a second bench beside it. The brother-in-law (yabam) and the widow (yebamah) stand between them. Their case that includes certain criteria for eligibility in this rite such as the state of their mental and physical health is presented to the ‘court’. The brother-in-law asserts that he is present of his own free will and the proceedings begin. A special leather shoe (made from the hide of a kosher animal) that is the property of the community is then tied to his right leg. The lead judge makes the following statement which the widow repeats three times: “My brother-in-law refuses to raise unto his brother a name in Israel; he will not marry me.” The brother-in-law is required to repeat: “I do not wish to take her.” He holds his foot to the floor while his sister-in-law loosens the shoe and tosses it to the side of the court. She then faces her brother-in-law, spits on the floor in front of him and repeats three times the following statement after the judge: “So shall it be done unto that man who will not build up his brother’s house, and his name shall be called in Israel, ‘the house of him that hath his shoe loosed.” The widow is now free to marry whomever she wishes after the proper mourning period has ended. However, a question remained; what if the brother-in-law attempted to extort money from the widow in exchange for releasing her from the levirate obligation? Eventually, medieval Polish rabbis created a document called the “shetar halitzah” which all the brothers of the groom in a marriage were made to sign. This ensured that they would submit to ‘halitzah’ if their brother died childless without making any financial claims on his widow.

It should be noted here that in the 1,500 years since Talmudic times, when polygamy was outlawed from marriage practices, the halitzah ritual became the preferred alternative to levirate marriage. This ceremony is shown across two pages because its ramifications extend from generation to generation. In addition to the images on these pages that depict the players in this ritual, I have included the leather halitzah shoe (based on one in the collection of Congregation Mikve Israel in Philadelphia), a ceremonial wedding ring and a parchment held by the brother-in-law representing the assets and nullified obligations of halitzah. I’ve portrayed the widow, having removed the shoe as she is preparing to spit and seal the ceremony.

Is she wearing an expression of regret or relief?

 

The illustrations above may be found along with additional footnotes in my book, Between Heaven & Earth: An Illuminated Torah Commentary (Pomegranate, 2009).The book is distributed internationally and may be purchased directly from the publisher by calling: 1-800-227-1428 (US), {+44} 0 1926 430111(UK) or visiting http://www.pomegranate.com/a166.html.